バート・バカラックはお好き?(村上春樹)
Любите ли вы Берта Бакарэка?(Наруки Мураками)
前回英語で取り上げたところをロシア語で。英語verはこちら。
村上春樹短編集『カンガルー日和』はロシア語ではそのまままるごと翻訳されて,
Хороший день для кенгуру として出版されています。表紙がカンガルーで可愛いです。
特に難しい文章じゃないのですがハンバーグ・ステーキの訳が気になります。котлета というのは手元の露和辞典では「メンチカツ・コロッケ」になっています。一方、カタカナで「コトレータ」として日本のウィキペディアにも載っています。けれど明らかに両方ともカツ(つまり揚げ物)の説明であって、いわゆるハンバーグ・ステーキではないようですが…
ハンバーグ・ステーキは和露辞典で бифштекс になっています。でも「僕」が夜レストランで食べたハンバーグ・ステーキは、おそらくファミレスでよくあるようなミンチ肉でしょうから、бифштекс(beef steak) というのは何か違う。豚も入っているのだよ!ミートホープがなんだ!
ロシアの Википедия で котлета は мясное блюдо из фарша в виде лепёшки 「平たくて円形のファルス(肉詰め)から作られる肉料理」と説明されており、Часто встречается такой подвид бифштекса как рубленный бифштекс, который является предком котлеты. 「ビーフステーキをひき肉にしてコトレータっぽくしたものを、ビーフステーキの下位概念としてとらえることがある。」とも説明されています。じゃあ日本語コトレータとロシア語 котлета はちょっと違うものになっちゃうんですね。それにしても下位概念って何?笑(私の訳ひどすぎる)
ビーフステーキは бифштекс натуральный ハンバーグステーキは бифштекс рубленый という使い分けもあるようですが、まあ単純に単語ひとつにして文章をあっさりさせたかったのかな。それともロシア人は котлета といえばすぐこういう→ハンバーグ・ステーキが連想されるのかもしれません?googleイメージ検索ではイマイチやけど…
Любите ли вы Берта Бакарэка?(Наруки Мураками)
前回英語で取り上げたところをロシア語で。英語verはこちら。
村上春樹短編集『カンガルー日和』はロシア語ではそのまままるごと翻訳されて,
Хороший день для кенгуру として出版されています。表紙がカンガルーで可愛いです。
世の中というのは奇妙な場所です。僕が本当に求めているのはごくあたりまえのハンバーグ・ステーキなのに、それがある時にはパイナップル抜きのハワイ風ハンバーグ・ステーキという形でしかもたらされないのです。(文庫p96)
Странно все‑таки мир устроен. Человек хочет самую обыкновенную котлету, а получает котлету по‑гавайски и без ананаса.
ロシア語のソースはこちら
特に難しい文章じゃないのですがハンバーグ・ステーキの訳が気になります。котлета というのは手元の露和辞典では「メンチカツ・コロッケ」になっています。一方、カタカナで「コトレータ」として日本のウィキペディアにも載っています。けれど明らかに両方ともカツ(つまり揚げ物)の説明であって、いわゆるハンバーグ・ステーキではないようですが…
ハンバーグ・ステーキは和露辞典で бифштекс になっています。でも「僕」が夜レストランで食べたハンバーグ・ステーキは、おそらくファミレスでよくあるようなミンチ肉でしょうから、бифштекс(beef steak) というのは何か違う。豚も入っているのだよ!ミートホープがなんだ!
ロシアの Википедия で котлета は мясное блюдо из фарша в виде лепёшки 「平たくて円形のファルス(肉詰め)から作られる肉料理」と説明されており、Часто встречается такой подвид бифштекса как рубленный бифштекс, который является предком котлеты. 「ビーフステーキをひき肉にしてコトレータっぽくしたものを、ビーフステーキの下位概念としてとらえることがある。」とも説明されています。じゃあ日本語コトレータとロシア語 котлета はちょっと違うものになっちゃうんですね。それにしても下位概念って何?笑(私の訳ひどすぎる)
ビーフステーキは бифштекс натуральный ハンバーグステーキは бифштекс рубленый という使い分けもあるようですが、まあ単純に単語ひとつにして文章をあっさりさせたかったのかな。それともロシア人は котлета といえばすぐこういう→ハンバーグ・ステーキが連想されるのかもしれません?googleイメージ検索ではイマイチやけど…
PR
バート・バカラックはお好き?(村上春樹)
A Window(Haruki Murakami)
村上春樹の短編集『カンガルー日和』から。
「バート・バカラックはお好き?」は英語に翻訳される際、タイトルが A Window と変更され、内容も多少加筆修正されました。 The Elephant Vanishes という短編集に収録されています。
「僕」は手紙添削のアルバイトをしている。とある人妻に宛てた手紙でハンバーグ・ステーキについて触れる。↓
意外と美味しそう!?
パイナップルというのは果物やのに酢豚に入っていたりピザに乗せられていたりして時々びっくりしますね。パイナップルは大好きですが、こういう「おかずに混ざっいてる」パイナップルは…デザートが先に出てきて損したような得したようなよく分からない状態になりますね。 あでもこの写真みていたら食べたくなってきたァ
A Window(Haruki Murakami)
村上春樹の短編集『カンガルー日和』から。
「バート・バカラックはお好き?」は英語に翻訳される際、タイトルが A Window と変更され、内容も多少加筆修正されました。 The Elephant Vanishes という短編集に収録されています。
「僕」は手紙添削のアルバイトをしている。とある人妻に宛てた手紙でハンバーグ・ステーキについて触れる。↓
世の中というのは奇妙な場所です。僕が本当に求めているのはごくあたりまえのハンバーグ・ステーキなのに、それがある時にはパイナップル抜きのハワイ風ハンバーグ・ステーキという形でしかもたらされないのです。(文庫p96)
直前のパンティーが見えちゃうような制服を着たウエイトレスの話も一緒に読むと面白いけど、やっぱり一番はここだと思われます。What a strange world we live in! All I want is a perfectly ordinary hamburger steak, and the only way I can have it at this particular point in time is Hawaiian-style without pineapple.(p189)
ハンバーグ・ステーキパイナップル添え→
意外と美味しそう!?
パイナップルというのは果物やのに酢豚に入っていたりピザに乗せられていたりして時々びっくりしますね。パイナップルは大好きですが、こういう「おかずに混ざっいてる」パイナップルは…デザートが先に出てきて損したような得したようなよく分からない状態になりますね。 あでもこの写真みていたら食べたくなってきたァ
ロシア語verはこちら