Infernal Affairs( TC:無間道Wú Jiān Dào SC:无间道 J:インファナル・アフェア 無間道)
2002年の香港映画。インファナル・アフェア3部作の1作目。
主演 梁朝偉(Liáng Cháowěi Tony Leung)
劉德華(Liú déhuá Andy Lau)
陳慧琳(Chén Hùilín Kelly Chen) ほか
http://jp.youtube.com/watch?v=LMFvc2wvrE0
何かこんな英語字幕のサイト見つけたので、英語の勉強でもしようかなと。
タダで見てすみません。でも消されませんように・・・
infernal [Greek myths] connected with HELL, extremely annoying, terrible
Nirvana Sutra Verse nirvana って解脱・悟りっていう概念のことだと思ってたけど、Nirvana Sutra 大般涅槃経って本にもなってるか。sutra =スートラ・経典。verse韻文・詩⇔prose散文
Eight Hells 仏教の八大地獄。すなわち、等活地獄・黒縄地獄・衆合地獄・叫喚地獄・大叫喚地獄・焦熱地獄・大焦熱地獄・無間地獄(continuous hell).........アホだ~\(´Д`;)/ 誰が考えたのこれ??ww
valet a man's personal servant who takes care of his clothes, meals, etc. hotel employee
Tuen Mun(屯門túnmén) a market town in Hong Kong
Tai Hing Estate(大興邨dàixīngcūn?) an early public housing estate in Tuen Mun
bust (←burst) = to break sth, or 女性の胸(breast , chest)
Thanks to the Buddha, my life has been spared ブッタの御加護でまだ生きながらえています?spare = save の意味もあるらしい…
”What thousands must die so that Caesar may become great.”一人の大将が名声を得るには、何千もの人々の骨が灰になるだろう。中国の故事だって。
Bottoms up! さあぐいっと一杯!... これ仏教の儀式??
beige ベージュの綴りを初めて知った....ところで"ok" "byebye"は日本でもよく使われるけど、香港では"sorry"も使われるらしい?警察学校だから?
You owe me $500 S owe O1O2 SはO1にO2を借りている
undercover =spy
cadet 士官学校生徒・警察学校生徒
superintendent =supervisor, foreman
Silver Whistle Award(香港警隊銀笛獎) よく分からないけど、警察学校の賞らしい
kudos =praise , honour
mugshot a photograph of sb's face kept by the police in their records to identify criminals
grand =magnificent, wonderful,main...けどこの場面では $1000のこと
transparent 透明な 分かりやすい
細かく調べてたらいくら時間あっても足らない;; とりあえずandy lau かっこいい!
PR
カート・ヴォネガット 『猫のゆりかご』(伊藤典夫訳 早川書房) 読了
内容
原爆を発明した科学者に関する本を書こうとしていた主人公ジョーナは、その科学者の関係者を訪ねるうちにカリブ海にある島国サン・ロレンゾを赴くことになった。なぜかそこの大統領に任命され、科学者の子供たちが隠し持っていた水を凍らせてしまう物質アイス・ナインによって、最後には人類が滅亡してしまう。
感想★★★★☆
やっぱりカート・ヴォネガット最高!とくに架空の宗教「ボコノン教」の存在がユーモラスでめっちゃ魅力的!
それでいいんかいwww この3行目は素晴らしい。
ゼロ零ぜろ0!人間の存在に意味なんてないんだよなあ・・・何で私たちって生きてるんですかー?!
内容
原爆を発明した科学者に関する本を書こうとしていた主人公ジョーナは、その科学者の関係者を訪ねるうちにカリブ海にある島国サン・ロレンゾを赴くことになった。なぜかそこの大統領に任命され、科学者の子供たちが隠し持っていた水を凍らせてしまう物質アイス・ナインによって、最後には人類が滅亡してしまう。
感想★★★★☆
やっぱりカート・ヴォネガット最高!とくに架空の宗教「ボコノン教」の存在がユーモラスでめっちゃ魅力的!
ボコノン教徒としてのわたしの警告は、こうだ。
嘘の上にも有益な宗教は築ける。それがわからない人間には、この本はわからない。
わからなければ、それでよい。(p22)
それでいいんかいwww この3行目は素晴らしい。
私も悲観的楽観論者を目指そうかと思う。わたしの二番目の妻は、わたしが楽観論者にしてはあまりに悲観的だという理由で出て行ってしまい、部屋はあいていた。(p88)
私もこれから「生きていること」を副業にしようかと思う。ボコノンは副業を「生きていること」と書いていた。
本業を「死んでいること」と書いていた。(p141)
猫なんていないゆりかごもない!! すべてが無意味である!「おとなになったときには、気が狂ってるのも無理ないや。猫のゆりかごなんて、両手のあいだにXがいくつもあるだけなんだから。小さな子供はそういうXを、いつまでもいつまでも見つめる……」
「すると?」
「猫なんていないし、ゆりかごもないんだ」(p172)
わたしは、前夜読み終えた『ボコノンの第十四の書』を思いだした。『第十四の書』には、こんな題がついていた、「思慮ぶかい人間が、過去百万年の経験をつんだ、地球上の人類に希望できることは何か?」
『第十四の書』を読むには、大して時間はかからなかった。それは、単語一つから成っていた。
これが、それである――
「ゼロ」(p250)
ゼロ零ぜろ0!人間の存在に意味なんてないんだよなあ・・・何で私たちって生きてるんですかー?!
「どうなったんだろうと思うものはたくさんあるわ」とアンジェラ。(p254)
確かにどうなったんだろうと思うものってたくさんある。めっちゃある。
わたしは『ボコノンの書』を開いた。内容をまだそれほどくわしく知らないので、宗教的なやすらぎが得られるかもしれないと思ったのだ。『第一の書』の扉にある警告を、わたしは急いで読みとばした――
馬鹿なことはやめろ!すぐこの本を閉じるのだ!<フォーマ>しか書いてないんだぞ!
<フォーマ>とは、むろん、嘘のことである。(p269)
1ページ目にこんなことが書いてあるなんて、ヴェリ・ナイス。
訳者あとがきに書いてある通り、この本にはヴォネガットのとぼけた語り口の中で、どうしようもなく人間的な人々の悲しい物語が語られています。ぜひもう一回読みたい。あと、ボコノン教に改宗したい。
メモ
読みたい本 カート・ヴォネガット『プレイヤー・ピアノ』『猫屋敷のカナリア』『母なる海』『スローターハウス5』 Kurt Vonnegut "Cat's Cradle"
ハーマン・メルヴィル『モービイ・ディック』 ヴォネガットがこの本の有名な冒頭の一文をパロディしてるみたいなので。