忍者ブログ
Admin*Write*Comment
チキチキ語学ブログ
[7]  [8]  [9]  [10]  [11]  [12]  [13]  [14]  [15]  [16]  [17
×

[PR]上記の広告は3ヶ月以上新規記事投稿のないブログに表示されています。新しい記事を書く事で広告が消えます。

バート・バカラックはお好き?(村上春樹)
A Window(Haruki Murakami)




村上春樹の短編集『カンガルー日和』から。
「バート・バカラックはお好き?」は英語に翻訳される際、タイトルが A Window と変更され、内容も多少加筆修正されました。 The Elephant Vanishes という短編集に収録されています。

「僕」は手紙添削のアルバイトをしている。とある人妻に宛てた手紙でハンバーグ・ステーキについて触れる。↓
世の中というのは奇妙な場所です。僕が本当に求めているのはごくあたりまえのハンバーグ・ステーキなのに、それがある時にはパイナップル抜きのハワイ風ハンバーグ・ステーキという形でしかもたらされないのです。(文庫p96)
 
What a strange world we live in! All I want is a perfectly ordinary hamburger steak, and the only way I can have it at this particular point in time is Hawaiian-style without pineapple.(p189) 

 
0856dcb3.jpg直前のパンティーが見えちゃうような制服を着たウエイトレスの話も一緒に読むと面白いけど、やっぱり一番はここだと思われます。

ハンバーグ・ステーキパイナップル添え→

意外と美味しそう!?
パイナップルというのは果物やのに酢豚に入っていたりピザに乗せられていたりして時々びっくりしますね。パイナップルは大好きですが、こういう「おかずに混ざっいてる」パイナップルは…デザートが先に出てきて損したような得したようなよく分からない状態になりますね。 あでもこの写真みていたら食べたくなってきたァ

ロシア語verはこちら
PR
 ニューヨーク炭鉱の悲劇(村上春樹)
 New York Mining Disaster(Haruki Murakami)
 Авария на Нью-Йоркской шахте(Харуки Мураками)



村上春樹の短編集『中国行きのスロウ・ボード』収録の「ニューヨーク炭鉱の悲劇」より
英語版は Blind Willow, Sleeping Woman に収録されてます。
きっと彼は風呂が沸くのを待つあいだ、ヘイグのオン・ザ・ロックを何杯も何杯も喉の奥に流し込みながら、シェービング・クリームの缶をずっと眺めていたのだろう。そしてこんな風に考えたかもしれない。
俺はもう二度と髭を剃らなくてもいいんだ、と。(文庫p101)

While he was waiting for the bath to fill, knocking back glass after glass of Haig on the rocks,
he must have stared at those cans and thought something along the lines of I'll never have to shave again.(p45)

Пока грелась вода, он пил рюмку за рюмкой шотландское виски со льдом и, наверное, не отрывал глаз от этих тюбиков. 
"Бриться мне больше ни к чему". 

  • рюмка ワイングラス 日本の杯はрюмочка
  • шотландский スコットランド(Шотландия)の
  • виски[с][不変化] ウイスキー
  • оторвать [св] -отрывать [нсв] ちぎり取る 目をそらす
     

ロシア語のソースはこちら

ヘイグのオン・ザ・ロックってロシア語には訳されてないけど、あんまり知られてないのかな?まあ私afc74a6a.jpegも知らないけど…スコッチウイスキーの一種らしいです。暇なんでWikipediaで調べてみたら、Johnnie Walker, Cutty Sark, Chivas Regal などよく聞くスコッチウイスキーの銘柄と同じようにBlended Scotch whisky の一種らしいです。
ウイスキーはめったに飲まないけど、飲みたくなってきたああ!

俺はもう二度と髭を剃らなくてもいいんだ この文章すっごいいい。女性に置き換えたらどうなるやろ?ファンデを眺めながら、私はもう二度と化粧をしなくてもいいんだ かな?何か違うな…

  • ABOUT
英語・ロシア語を小説・マンガ・アニメ・映画から学ぶブログ。 読書記録もつけてみる。
Copyright © チキチキ語学ブログ All Rights Reserved.*Powered by NinjaBlog
Graphics By R-C free web graphics*material by 工房たま素材館*Template by Kaie
忍者ブログ [PR]